From d9b4f298511bdfe6f1d8e6ffe1a72f323e2a3f9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ProbablePrime Date: Thu, 8 Aug 2024 15:11:19 -0700 Subject: [PATCH] add comment about WIP strings --- README.md | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/README.md b/README.md index 9c1089e..dc9b33e 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -104,6 +104,7 @@ optional arguments: - **DON'T** correct mistakes in the string keys, only report them. They will be fixed by a script, which will apply the correction to all locales at once. - **DON'T** submit purely machine translated locales. Those often result in odd and confusing results for user interfaces. Using machine translation as basis for manual translation is ok. - **DON'T** Submit strings from PRs that have the "New Strings" label until that PR is merged. The development team may need to update or change these strings as a part of their inclusion and this can cause conflicts. Wait till the PR is merged and THEN work on the new strings. +- **DON'T** Submit strings for features that are not present in the "main" branch yet. Until a set of strings is in main, it is not complete and may need additional work to complete. Adding strings early, leads to extra work, Conflicts and confusion. ## The ICU MessageFormat Syntax for translation strings Resonite uses the ICU MessageFormat Syntax defined by the Unicode organization for its localized strings. This offers high amount of flexibility on how you translate strings and ensures that you can correctly follow the grammar rules of your language, particularly with regards to pluralization (e.g. displaying "1 item" vs "1 items"). This is why it's important to ensure that your language has a pluralizer implemented in our fork of MessageFormat.NET